中午更文~
特別興奮~
為何cinderella girls有那麼多歌要翻這首?是有原因的
因為京都腔好可愛w (完)
大家來感受京都腔吧!
(photo fron IM@S wiki)
(*的下面有解釋)
花簪 HANAKANZASHI
作詞:夕野ヨシミ(IOSYS)
作曲・編曲:ARM(IOSYS)
歌:小早川紗枝(立花理香)
花簪の美しゅうて 思い出す
這花簪的美麗令我想起
ふたり眺めた 京のこころ
兩人曾經眺望過的京都心臟
春の空に 咲きほころんだ桜 胸はずませて
在春空中盛放的櫻花使我興奮不已
夏の雨に 濡れて香る紫陽花は なみだ
在夏兩中發出清香而被沾濕的繡球花就是淚水
いま こんちきちん こんちきちん 祭囃子がおこしやす
現在 konchikichin konchikichin* 祭典的音樂在歡迎我們
お月様 はんなりと 夢照らして
月亮大人華麗地照耀著我們的夢
こんちきちん こんちきちん 淡い光に手を伸ばす
konchikichin konchikichin* 把手伸向淡淡的光
次に会えるのは あゝ いつの日か
下次再會之日是 啊 是終有一日嗎
花簪の懐かしゅうて 数えたら
若然去細數這花簪包含的回憶
鮮やかに舞う 京の記憶
京都的回憶就會鮮明地浮現
秋の風に 踊りまわる紅葉 唇寄せて
在秋風中的紅葉舞動到我的唇上
冬の雪に 忍び咲いた寒菊の 強さ
在冬雪中堅毅綻放的寒菊的強大
いま こんちきちん こんちきちん 祭囃子が遠ざかる
現在 konchikichin konchikichin* 祭典的音樂逐漸遠去
灯火 ぼんやりと 揺れている
燈火矇矓地搖曳著
こんちきちん こんちきちん 想いをのせて文を書く
konchikichin konchikichin* 把思念化為文字寫出
梅の咲くころに また 会えるように
望於梅花盛開之時再能相見
あの季節に もう
如果已經
会えないのだとしたら
無法再在那個季節相會的話
長い夢から
就有如在漫長的夢中
覚めてしまうようで
酥醒一樣
いま こんちきちん こんちきちん 祭囃子がおこしやす
現在 konchikichin konchikichin* 祭典的音樂在歡迎我們
お月様 はんなりと 夢照らして
月亮大人華麗地照耀著我們的夢
こんちきちん こんちきちん 四季に映した愛しみ
konchikichin konchikichin* 被四季映照的愛戀
出会いと別れを あゝ 繰りかえす
相逢和離別 啊 在不斷重復
次の千年へ 夢を紡いで
到下一個千年 紡造我的夢
_______________________________________________________
這是有點悲傷的歌吧?
konchikichin* 這是祭典的音樂的疑聲詞
所以人們在祭典時發出的聲音是konchikichin這樣的 (笑)
當我查「はんなり」是啥的時候, 看到有調查指「60歳以上約65%的人會使用、10-20歳的人有10%減少使用」
所以小早川紗枝你......
(資料來源:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_d...)
我一直都很喜歡中國和日本某些部分唯美的特點
這篇我翻的很開心的~
留言列表