首先在這裡說一聲
我愛SEKAOWA
不知道是不是因為我不怎麼上twitter什麼的看消息的關係
我都不知道什麼時候會有新曲的,所以會更新都也許會很久才更新
所以慢更了真不是我問題,只是因為我沒有收到消息而已
然後我幾日前就翻好了但因為在看漫畫就沒有放出來
這次更新是因為FB正好刷到這首歌SEKAOWA在N CON唱了才知道
但我仍未知道N CON是什麼 (你走
查了後就知道是日本全部中,小學可參加的歌唱比賽之類的
這次是我第一次加羅馬拼音在這裡
因為我懶的打,基本上也是沿用google translate的copy下來的
所以弄得特別差,真是抱歉
因為有讀者(?)說要羅馬拼音才弄出來....雖然我完全不明白要羅馬拼音幹什麼- -
不多廢話了,上歌詞吧
其實廢話在後頭 (what!?
(29-5-2017更新音源
「プレゼント」 「禮物」
作詞:Saori (SEKAI NO OWARI)
作曲:Nakajin (SEKAI NO OWARI)
編曲:大田桜子
歌詞
「知らない」という言葉の意味
Shiranai to iu kotoba no imi
我把「不知道」的意思
間違えていたんだ
Machigaete ita nda
弄錯了
知らない人のこと
shiranaihito no koto
不知不覺間
いつの間にか「嫌い」と言っていたよ
itsunomanika `kirai' to itte ita yo
就對不認識的人說了「討厭」喔
何も知らずに
nani mo shirazu ni
為什麼會對
知ろうともしなかった人のこと
shirou to moshi nakatta hito no koto
完全不認識的人
どうして「嫌い」なんて言ったのだろう
doshite kirai nante itta nodarou
說「討厭」呢
流されていたんだ
nagasa rete ita nda
這是因為被牽著鼻子走了
「知らない」ことは怖いから
`shiranai' koto wa kowaikara
因為害怕「不知道」
醜い言葉ばかり吐き出して誤魔化して
minikui kotoba bakari hakidashite gomakashite
所以只一直吐出醜陋的話語去騙人
自分のことまで嫌わないで
jibun no koto made kirawanaide
但不要連自己也討厭了
ひとりぼっちになりたくない
hitori botchi ni naritakunai
我不想獨自一人
ここにいてよ
koko ni iteyo
留在這裡吧
その言葉言えなくって
sono kotoba ienakutte
不要因為說不出這樣的話
心閉ざさないで
kokoro tozasanaide
而封閉心靈
ひとりぼっちにさせないから
hitori botchi ni sasenai kara
我不會讓你孤單一人的
大丈夫だよ
daijobudayo
所以放心吧
その言葉返せるように
sono kotoba kaeseru yo ni
想為了回應那句話
強くなりたい
tsuyokunaritai
而變得更強
「人生」のこと
`jinsei' no koto
亦因「人生」
あまりにも問題ばかり起きるから
amarini mo mondai bakari okirukara
太常發生問題了
難問解決プログラムなのかと思っていたけれど
nanmon kaiketsu programme na no ka to omotte itakeredo
而想過有沒有解決難題的程式
気付いたんだ
kidzuita nda
但是我發現了
「プレゼント」みたいなものなんだって
`present' mitaina monona n date
「禮物」一樣的東西
何十年か好きに生きていい特別なプレゼント
nanjūnen ka suki ni ikite ī tokubetsuna present
是在幾十年間隨心所慾地生活就好的特別禮物
だから楽しみにしながら
dakara tanoshimini shinagara
所以饒有趣味地
ゆっくり開けたら良いんだ
yukkuri aketara yoi nda
並慢慢地打開就可以了
自分自身にその言葉を贈るよ
jibun jishin ni sono kotoba o okuru yo
要向自己贈送那句話喔
いつも忘れちゃうから
itsumo wasure chaukara
因為經常會忘掉呢
いま君のいる世界が
ima kimi no iru sekai ga
即使你在現在身處的世界
辛くて泣きそうでも
tsurakute naki so de mo
辛苦得快要哭
それさえも「プレゼント」
sore sae mo `present'
但是猶如「禮物」般
だったと笑える日が必ず来る
datta to waraeru hi ga kanarazu kuru
歡笑的日子必會到來
ひとりぼっちになって
hitori botchi ni natte
變得獨自一人時
気付いた
Kidzuita
就發覺到
本当は大切な人がたくさん
honto wa taisetsunahito ga takusan
其實有很多
いるんだってことが
iru n datte koto ga
很重要的人在的
ひとりぼっちにさせないから
hitori botchi ni sasenai kara
我不會讓你孤單一人的
大丈夫だよ
daijobudayo
所以放心吧
その言葉返せるように
sono kotoba kaeseru yo ni
想為了回應那句話
強くなりたい
tsuyokunaritai
而變得更強
___________________________ 以下廢話(?)___________________________
SEKAOWA對這首歌的感想:
中學生時的我們,也有因為"這個煩惱什麼時候能解決呢"而如此苦惱過
那時候的事就算成為了大人也忘不了,而成為了糧食了 (精神上的?)
或者現在也有懷抱著痛苦的感覺的人在,我們認為如果"present"這首歌能夠成為大家一生寶物一樣的曲就好了
--
"present"是給對人生抱著各種疑問而煩惱的年青人的訊息
'即使你在現在身處的世界 辛苦得快要哭 但是猶如「禮物」般 歡笑的日子必會到來"
在歌中贈送這樣的勉勵字句
--
歌詞中加入了深瀨(Fukase)在中學時對Saori說的鼓勵字句
--
以上來源自:http://jplyrics.com/j-pop-lyrics/present-pv-kasi-full-mv.html
-------------以下本人廢話-------------
其實頗有感觸呢
因為小,中學時候的自己還不明白很多道理,很多事是其他人說什麼就跟著做
可以說是沒有"自我"
在歌詞中說對不認識的人說"討厭"
這句真的挺戳我心
因為我以前也做過這樣的事,明明不了解,不認識那個人,但因為朋友說他不不好就不喜歡他
但是自已完全不知道那是誰呢
也許是因為小時候怕不附和別人就沒有朋友吧
因為也有看到別人沒朋友是多麼孤單
而且也有原因是以前的一點經歷而害怕自己變得只剩下一個人
也有書說過當人類感到自己是孤單時就是最大的痛苦呢
所以說了這麼一大堆就是想說人就是害怕孤單的
為了變得不再孤單,也許會做違背內心的事而感到傷心
也有可能是一直孑然一身而感到痛苦
但不要緊,"猶如「禮物」般 歡笑的日子必會到來"
大家只要繼續走下去就好了
雨後總是天晴的
對不起昨天通宵看漫畫了,所以寫字不是很順暢
請大家見諒
留言列表