這次~是Johnnys' west!
我沒有入坑喔~只是最近我會失去四十塊於是想聽聽有動力的歌而已......
然後,這個真的很難翻,因為有關西方言呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀!
於是鄱錯的機會急促提升!!有錯請說!
(*的下面有解釋)
日文歌詞來自:http://j-lyric.net/artist/a058b38/l031220.html
聽歌--->>javascript:wb_playSong('MUSIC_4123223','%E3%81%88%E3%81%88%E3%81%98%E3%82%83%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%8B','%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%82%BAWEST');
ええじゃないか
歌: ジャニーズWEST |
作詞:岩崎貴文/mildsalt |
作曲:岩崎貴文 |
ひとつひとまず「なんでやねん!」
一個又一個「為啥!」*
ふたつふたりで「どないやねん!」
又兩個兩個的「咋啦!」*
みっつみんなで「ほんまやねん!」
第三個大家一起說「真的!」
愛の花が咲く
綻開愛的花
浪速生まれの 浪速育ちや
從浪花中出生被浪速養育
今 世界中 さあ響け
現在在世界中來響徹雲霄吧
な・に・わ・ぶ・し!
浪・花・曲!*
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだいけるで!
還可以繼續前進!
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
ホンマにホンマにホンマにホンマにかなわんわ~
真的真的真的真的令人煩惱~
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだいけるで!
還可以繼續前進!
あっぱれあっぱれあっぱれあっぱれの
好棒好棒好棒好棒的
心意気!
氣魄!
よっつ呼ばれて「どーすんねん」
第四個被說了「咋ー辦呢」*
いつついきなり「なにすんねん」
第五個突然說「想幹啥」*
むっつ無理矢理「やったるねん」
第六個強硬地說「去做呀」
来たで七侍!
七武士來了!
なにはなくとも 浪速魂
其他的都可有可無但 浪速魂
この地球上 最強の
是這個地球上最強的
な・に・わ・ぶ・し!
浪・花・曲!*
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだやれるで!
還可以繼續做的!
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
ナンボのナンボのナンボのナンボのもんやねん~
有多大多大多大多大的價值呢~
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだやれるで!
還可以繼續做的!
テッペンテッペンテッペンテッペンの
頂端頂端頂端頂端的
大勝負!
大對決!
これが生き様やねん 晴れ舞台やねん
這就是生活方式呢晴朗的無台呢
踊って舞いあがれ パッと 花吹雪
翩翩起舞 「呯」地 花如雪般落下
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだいけるで!
還可以繼續前進!
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
ホンマにホンマにホンマにホンマにかなわんわ~
真的真的真的真的令人煩惱~
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだいけるで!
還可以繼續前進!
あっぱれあっぱれあっぱれあっぱれの
好棒好棒好棒好棒的
心意気!
氣魄!
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだやれるで!
還可以繼續做的!
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
どっこいどっこいどっこいしょ
嗨喲嗨喲嗨喲嗨
ナンボのナンボのナンボのナンボのもんやねん~
有多大多大多大多大的價值呢~
ええじゃないか!ええじゃないか!
不是挺好嗎!不是挺好嗎!
まだまだやれるで!
還可以繼續做的!
テッペンテッペンテッペンテッペンの
頂端頂端頂端頂端的
大勝負!
大對決!
為了學關西方言,我用了中國方言(?)
其實不知道有甚麼方言,所以錯了的話很抱歉,有更好的方言可以說喔~
「為啥!」*
- 為甚麼!
「咋啦!」*
- 怎麼啦!
「咋ー辦呢」*
- 怎ー麼辦呢
「想幹啥」*
- 想做甚麼
浪花曲*
- 一種三弦伴奏的民間說唱歌曲