這幾天考完試就一直玩一直玩,完全沒有時間更新這邊 哈哈
然後終於破關了!玩了總共有大約60小時的大神!
來!來一首Sexy zone!
我的朋友又想把我推入其他Johnny's的坑......還有AKB......還有平井堅......
咋辦!?
(*的下面有解釋)
日文歌詞來自:http://j-lyric.net/artist/a055cda/l03033b.html
そばにいるよ 就在身邊喔
|
作詞:松井五郎 |
作曲:STEVEN LEE・Fredrik Hult・Andreas Oberg |
灯りが消えてくビルの影
燈光消去而現出高樓大廈的影子
月のカーブが 次の夜に架かるよ
月亮的曲線(curve)將在下一個夜晚掛上
MailはOffにしようか
關掉郵件吧
握りしめた手に 熱くなる「いま」がある
在緊握著的手中有著變得熾熱起來的「現在」
ただ知り過ぎてきた さみしい言葉
只是知道得太多的寂寞的話語
もう忘れてかまわない wow Baby
忘掉也沒所謂了 wow baby
君とFace to Face
與你面對面
そばにいるよ
就在身旁喔
ほんとうのことは愛でわかる
真正的事物能用愛去理解
いつもI Love You
我一直都愛著你
どんなときも
無論何時都一樣
大事にしていたい 心にふれるから
想把你好好對待* 因為你觸動了我的心
誰かが書いた本は閉じて
把已經有人書寫了的書合上
白いページを いまめくってみないか
現在不試著翻開空白的一頁嗎
僕らだけの物語
只屬於我們的故事
光のインクで 思うままはじめよう
用光的墨水以自己所想那般開始吧
まちがうときもある 怖くはないさ
也有犯錯的時候 不需害怕
そこからまた強くなる wow Baby
從那裡開始變得更強 wow baby
君とEye to Eye
與你目光相交
見つめてるよ
凝視著你喔
変わらないものは夢にできる
無法改變的東西會在夢中做到
いつもI Love You
我一直都愛著你
どんなときも
無論何時都一樣
大事にしていたい 心にふれるから
想把你好好保護因為你觸動了我的心
流れゆく時を
將流逝的時間
この胸にとどめて
保留於心
ふたりを確かめてみよう
兩人一起試著確定一下吧
君とFace to Face
與你面對面
そばにいるよ
就在身旁喔
ほんとうのことは愛でわかる
真正的事物能用愛去理解
(I wanna be your dream)
(我想成為你的夢想)
いつもI Love You
我一直都愛著你
見つめあえば
目光相遇的話
大事にしていたい
想把你好好保護
心にふれる
你觸動了我的心
君とEye to Eye (Eye to Eye)
與你目光相交
見つめてるよ (Everytime)
正看著你喔(任何時候)
変わらないものは夢にできる
無法改變的東西會在夢中做到
(I just wanna keep on loving)
(我只想繼續愛下去)
いつもI Love You
我一直都愛著你
どんなときも
無論何時都一樣
大事にしていたい 心にふれるから
想把你好好對待 因為你觸動了我的心
______________________________________________________________
大事にしていたい
想把你好好對待*
這句是指 "想把你好像對待自己重要事物一樣看待"
17個字......我沒可能會放進去翻釋那裡吧,所以我就隨便(打
不對,把差不多意思的放進去了~

我超愛這首歌的! 每次聽到都好想哭(哭點低) 你翻譯的超棒棒♥ 哪像我 翻的好差(哭哭) 對了、請問可加好友嗎? 總覺得你也喜歡SZ呢!有點心動♥(心動個屁!)
這首歌我都很喜歡,因為是慢歌(?) 其實是因為我沒有正式學過日文,很多都靠google translate或網上字典甚麼的幫忙所以覺得翻的很爛啦 話說原來有人在翻,總覺得自己再翻的話好羞恥(捂臉 嗯,可以加好友喔 SZ我其實是被人推入坑的(真的是推),然後我入坑還未到三個月呢...... 喜歡當然是喜歡,只是最近拆夥的消息比較多所以覺得有點心疼他們呢(特別是年少那兩個) 話說我覺得SZ的fans都比較少(﹖)所以心動也很正常啦
不會羞恥啦(羞)你真的翻的比較好,給你大拇指>w● 是說喜歡SZ這條不歸路(大誤)我喜歡也才1年呀!!不算太久。 可以點歌(?)嗎??會不會太厚臉皮(汗顏) 我先點好了:SZ《congratulations》 給你造成麻煩了,抱歉><
點歌無任歡迎喔,一點也不麻煩,因為我有時也頗煩惱應該翻那一首歌呢 我反而還應該謝謝你呢 其實1年也算長了吧?至少比我長
非常感謝大大的翻譯QQ ~ 終於找到有大大翻譯SZ的歌曲了T^T 這首歌的歌詞寫的超美的!!! 不知道可不可以把大大的歌詞放在SZ的影片呢? >< 我最近正在做J家的字幕中 想要做SZ的字幕 但是都沒有中文歌詞QQ 所以想問問看大大意見>< 會標示出翻譯的來源~ 然後做完時會放在FB上((自己的專頁裡))
喔喔~不嫌棄的話儘管拿去吧~ SZ的歌曲真的很少人翻譯呢/.\ 可以的話可以給我FB的地址嗎? 這樣我也可以放上來讓大家看~ 話說可以不用叫我大大~叫我snow就好~
不好意思 晚回覆了>< 真的不多人翻譯SZ的歌曲QQ 很想找個PV的中文歌詞 但是都沒人翻譯T^T ((日語破>"< 所以看到snow的翻譯時 當下超開心的~ 終於有翻譯了^^ 網址在這裡 : https://www.facebook.com/Johnnysmusicstation 還有一件事情想麻煩snow了>< 不知道snow可不可以把SZ所有PV的歌詞都翻譯呢>
其實我日語也很爛>.< 只是因為看到網上實在沒有翻釋才來自食其力的....... 翻譯是可以的,不過我不知道什麼時候能翻完呢~一切看心情~.~ 其實SZ有多少首歌有PV我也不知道orz(虧你稱為飯 可以給我看看有什麼歌嗎?
嗯嗯 沒關係 snow慢慢翻譯就好了~ 因為真的很想看看SZ的歌曲的中文翻譯^^ 目前snow還沒翻譯的pv歌曲有這些 Lady ダイヤモンド、Sexy Summerに雪が降る、Real Sexy!、バィバィDuバィ~See you again~、We Gotta Go 大概是這幾首^^ 對了還有 不知道可不可以加snow好友呢@@?
其實有些歌我在百度貼吧看到過有翻譯的,打算躲懶不翻的~w~(討打 不過還是翻一翻吧~反正好像不是太多(?) 不過"Sexy Summerに雪が降る"本來就想在聖誕時翻出來的 加好友完全沒問題呀~