一個不小心玩太久了
然後自己就一直想著存多一點歌詞再放出來
於是到現在都還沒有更新,太抱歉了
這首歌是我考試時一直在聽的,本來是IM@S翻唱了
覺得這首歌太好聽了,跑去翻聽原唱
過了幾天發現又是椎名豪作詞作曲.....
我馬上激動得跳起來
當時我人還在地鐵呢.....
蛍火 -> 即是螢火蟲的光
日文歌詞來自:http://www.kget.jp/lyric/39362/%E8%9B%8D%E7%81%AB_%E9%A0%88%E8%97%A4%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF
蛍火
アーティスト |
須藤まゆみ |
作詞 |
椎名豪 |
作曲 |
椎名豪 |
あれからどのくらい時が経ったのだろう
從那之後已經過了多久呢
今はもう地下鉄の新しい駅ができて
現在就連新的地鐵站都已經落成
あの頃は夜の9時になると音をたて工事していたね
那時候只要一到晚上九點 就會有工程的聲音
それが待ち合わせのいつもの合図のように
那就像我們會面的暗示一樣
ふたり息をきらし走ってたね
倆人喘著氣跑去會面了呢
白く光る淡雪さえとけないほどに寒い
就連閃著白光的淡雪也不會溶解的寒冷
そんな夜に出会った
我們在這樣的夜裡相會了
かじかむこの手にぎり、「寒い?」と笑った君は
摞緊我的手,笑著問「冷嗎?」的你
今はもうここにいない
現在已不在這裡
あでやかに咲き消えてしまう蛍火
就如瞬間消逝而去的螢火一樣
明け方の西空何かに飲み込まれ
西方明亮的天空把一切都吞沒
星たちは消え去りまばゆい力生まれ
瀪星盡去 生出燦爛的力量
前は朝になるとすぐに不安がやってきたんだよ
以前一到早上 不安就會到訪
今は悲しいけどそれがない分少しだけ
現今雖則悲傷 但有一部分
ホントほっとしているんだけど
我真的已經放下了
白く冷たい頬に最後の死(はな)かざるとき
在你蒼白冰冷的面頰旁綴上最後的花朵時
遠く君をみていた
我站在遠方看著你
なぜ、みんなが泣き出し今別れを告げるこのとき
為何,在現今大家都泣不成聲與你告別的時候
一人ぽつんとしていた
我僅能獨自呆立於止呢
まるで海に咲くとても小さな和火
猶如於海中綻放 無比細小的螢火
白く光る淡雪さえとけないほどに寒い
就連閃著白光的淡雪也不會溶解的寒冷
そんな夜に出会った
我們在這樣的夜裡相會了
かじかむこの手にぎり、「寒い?」と笑った君は
摞緊我的手,笑著問「冷嗎?」的你
今はもうここにいない
現在已不在這裡
あでやかに咲き消えてしまう蛍火
就如瞬間消逝而去的螢火一樣